-
1 одно из нескольких сообществ, сменяющих друг друга на ограниченном пространстве
Ecology: alterneУниверсальный русско-английский словарь > одно из нескольких сообществ, сменяющих друг друга на ограниченном пространстве
-
2 одно из нескольких контролируемых дочерних предприятий
adjfin. consorellaUniversale dizionario russo-italiano > одно из нескольких контролируемых дочерних предприятий
-
3 один (одна , одно) из нескольких
General subject: one of a number ofУниверсальный русско-английский словарь > один (одна , одно) из нескольких
-
4 иск, направленный на понуждение ответчика принять одно из нескольких возможных решений
nDictionnaire russe-français universel > иск, направленный на понуждение ответчика принять одно из нескольких возможных решений
-
5 скомпонованный в одно целое из нескольких деталей
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > скомпонованный в одно целое из нескольких деталей
-
6 все одно
[Invar; fixed WO]=====1. все одно (кому). Also: ВСЕ ОДНО < ЕДИНО> substand [subj-compl with copula (subj: это or a clause) or impers predic with copula]⇒ (may refer to the subjective reaction, desire etc of the person involved, or to objective reality) (the difference, if any, between two or more expressed or implied options is) unimportant (to s.o.), of little or no significance (to s.o.):- [in limited contexts] X is past caring.♦ Будет говорить русский? Не всё ли равно? Пусть( Федин 1). A Russian will speak? Isn't it all the same? Let him (1a).♦ "...Все мы, что человеки, что скоты - всё едино; все помрем и все к чертовой матери пойдем!" (Салтыков-Щедрин 1). "Whether we're men or beasts, it comes to the same thing: we shall all die and go to the Devil!" (1b).♦ "Может быть, вы мне, господин профессор, хотя описание вашей камеры дадите? - заискивающе и скороно говорил механический человек, - ведь вам теперь всё равно..." (Булгаков 10). "Perhaps, Mr Professor, you would give me at least a description of your chamber?" the mechanical man said ingratiatingly and mournfully. "After all, it makes no difference to you now..." (10b).♦ Ax, какая тебе разница, кто он... не всё ли равно! (Битов 2). Oh, what do you care who it was-what does it matter! (2a).♦ "Дети так не говорят. Это даже не грубость, это - жестокость, и даже не жестокость, а просто ей всё равно" (Стругацкие 1). "Children don't talk like that. It's not even rudeness, it's cruelty, no, not even cruelty-she simply doesn't care" (1a).♦ "История показала, что специалисты могут ошибаться. Партия - никогда". По бесстрастному лицу помощника Марлен Михайлович понял, что в этот момент он слегка пережал, прозвучал слегка - не-совсем-в-ту-степь, но ему как-то уже было все равно (Аксёнов 7). "History has shown that experts make mistakes. The Party never makes mistakes." The blank face of the Important Personage's assistant told him [Marlen Mikhailovich] that this time he had gone a bit too far, but by now he was past caring (7a).2. Also: ВСЕ ОДНО (ЕДИНО) substand [adv]⇒ under any circumstances, regardless of what happens:- [in limited contexts] one way or another;- anyway;- all the same;- [with a negated verb] there is no way (that s.o. will do sth. <that sth. will happen etc>).♦ Когда Маяна выходила замуж, городской родственник тайно, через людей передал подарок для Маяны... Подарок... был богатый, и тётя Маша... переправила его дочери. Дочка не приняла ничего, велев передать матери, что туфли ей... малы, а подарок она всё равно брать не будет (Искандер 4)....When Mayana got married, the city relative secretly sent a present for her, through other people....It was a rich gift, and Aunt Masha...forwarded it to her daughter. The daughter accepted nothing, returning a message to her mother that the shoes were too small for her, and she would not take the present in any case (4a).♦ " Всё равно [Марченко] даст отпечатки [ пальцев], не добром, так силой. Заковать его в наручники - и катай!" (Марченко 2). "One way or another, willing or not, we'll get his [Marchenko's] fingerprints. Put the cuffs on him and let's go!" (2a).♦ Полесов стоял в очередях главным образом из принципа. Денег у него не было, и купить он всё равно ничего не мог (Ильф и Петров 1). Polesov stood in line chiefly for reasons of principle. He had no money, so he could not buy anything, anyway (1a).3. [Particle]⇒ despite some (indicated or implied) circumstances:- all the same;- nevertheless;- nonetheless;- still.♦ Кладбище напоминало карликовый город... Возле нескольких могил стояли табуретки с вином и закуской... Я знал, что это такой обычай, приносить на могилу еду и питьё, но всё равно сделалось еще страшнее (Искандер 6). The cemetery resembled a city of dwarfs....I noticed several small stools on which food and wine had been placed....I had heard of the custom of offering up food and drink to the dead, but nonetheless the sight of these stools frightened me all the more (6a).♦ "Теперь уж и без офицера всё кончено, хотя бы и не явился он вовсе, то всё равно всё было бы кончено..." (Достоевский 1). "It's all finished now, even without the officer, even if he hadn't come at all, it would still be finished..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > все одно
-
7 один из нескольких
Универсальный русско-английский словарь > один из нескольких
-
8 включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашение
Patents: package licensing, packagingУниверсальный русско-английский словарь > включение нескольких патентов в одно лицензионное соглашение
-
9 комбинация из нескольких инструментов, действующих как одно целое
Forestry: gang (напр. лесопильная рама)Универсальный русско-английский словарь > комбинация из нескольких инструментов, действующих как одно целое
-
10 комбинация из нескольких машин, действующих как одно целое
Forestry: gang (напр. лесопильная рама)Универсальный русско-английский словарь > комбинация из нескольких машин, действующих как одно целое
-
11 лесозаготовки с использованием нескольких одно или двухоперационных машин
Forestry: multimachine harvestingУниверсальный русско-английский словарь > лесозаготовки с использованием нескольких одно или двухоперационных машин
-
12 скомпонованный в одно целое из нескольких деталей
Drilling: unitizedУниверсальный русско-английский словарь > скомпонованный в одно целое из нескольких деталей
-
13 соединение нескольких объектов в одно целое
Information technology: combine (Перекрывающиеся фрагменты объектов вырезаются и делаются прозрачными)Универсальный русско-английский словарь > соединение нескольких объектов в одно целое
-
14 кассета из нескольких форм, соединённых в одно целое
nfood.ind. SammelbackkastenУниверсальный русско-немецкий словарь > кассета из нескольких форм, соединённых в одно целое
-
15 ключ для соединения нескольких рабочих мест в одно
ntel. Konzentrationsschlüssel, Platzschalter, SammelschalterУниверсальный русско-немецкий словарь > ключ для соединения нескольких рабочих мест в одно
-
16 кнопка для соединения нескольких рабочих мест в одно
ntel. Konzentrationsschlüssel, Platzschalter, SammelschalterУниверсальный русско-немецкий словарь > кнопка для соединения нескольких рабочих мест в одно
-
17 объединение нескольких государств в одно
Универсальный русско-немецкий словарь > объединение нескольких государств в одно
-
18 объединение нескольких дел в одно производство
nlaw. Prozeß Verbindung, ProzeßverbindungУниверсальный русско-немецкий словарь > объединение нескольких дел в одно производство
-
19 обьединение нескольких исков в одном по рангам, если не пройдёт одно главное ходательство, то есть расчёт на вспомогательное .
nlaw. (отклонено, например)(Hauptanspruch)(Hilfsanspruch) EventualklagenhäufungУниверсальный русско-немецкий словарь > обьединение нескольких исков в одном по рангам, если не пройдёт одно главное ходательство, то есть расчёт на вспомогательное .
-
20 скомпонованный в одно целое из нескольких деталей
adjeng. (àíãë.: modular; modularly; unitized) modularУниверсальный русско-немецкий словарь > скомпонованный в одно целое из нескольких деталей
См. также в других словарях:
Одно Кольцо — Кольцо Всевластья (3D модель) Кольцо Власти, Державное Кольцо, Верховное Кольцо Власти, Единое Кольцо, Одно Кольцо (англ. Ring of Power) в книгах Джона Р. Р. Толкина главное кольцо, которое правит и повелевает другими кольцами власти. Магические… … Википедия
Соединение и разъединение нескольких арбитражных требований — заключается в нижеследующем: истец вправе соединить в одном заявлении несколько требований, связанных между собой по основаниям возникновения или представленным доказательствам; арбитражный суд первой инстанции вправе объединить несколько… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
скомпонованный в одно целое из нескольких деталей — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN unitized … Справочник технического переводчика
Монтаж аппаратов в одно крепежное отверстие — 6.3.1. Монтаж аппаратов в одно крепежное отверстие Нажимные кнопки и световые индикаторы, предназначенные для монтажа в одно крепежное отверстие, устанавливают в отверстие круглой формы, имеющее вырез прямоугольной формы для выступа. Размеры… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Схождение Благодатного огня. Одно из главных чудес православной церкви — Самые ранние упоминания о схождении Благодатного огня на Гроб Господень в Иерусалиме в канун Воскресения Христова встречаются у Григория Нисского, Евсевия и Сильвии Аквитанской и датируются IV веком. В них есть описание и более ранних схождений… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ГОСТ 31419-2010: Методы испытаний на стойкость к механическим внешним воздействующим факторам машин, приборов и других технических изделий. Испытания на вибрацию с воспроизведением воздействий нескольких типов — Терминология ГОСТ 31419 2010: Методы испытаний на стойкость к механическим внешним воздействующим факторам машин, приборов и других технических изделий. Испытания на вибрацию с воспроизведением воздействий нескольких типов оригинал документа:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53189-2008: Методы испытаний на стойкость к механическим внешним воздействующим факторам машин, приборов и других технических изделий. Испытания на вибрацию с воспроизведением воздействий нескольких типов — Терминология ГОСТ Р 53189 2008: Методы испытаний на стойкость к механическим внешним воздействующим факторам машин, приборов и других технических изделий. Испытания на вибрацию с воспроизведением воздействий нескольких типов оригинал документа: 3 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Назначение административных наказаний за совершение нескольких административных правонарушений — при совершении лицом двух и более административных правонарушений административное наказание назначается за каждое совершенное административное правонарушение. Если лицо совершило несколько административных правонарушений, дела о которых… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Недопустимость защиты нескольких подозреваемых или обвиняемых одним и тем же лицом, если интнрнсы одного из них противоречат интересам другого — одно и то же лицо не может быть защитником двух подозреваемых или обвиняемых, если интересы одного из них противоречат интересам другого … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Двадцать одно требование — японский ультиматум, предъявленный президенту Китая Юань Шикаю в январе 1915 г. после захвата японскими войсками германской базы в Циндао и оккупации китайской провинции Шаньдун. Ультиматум подразделялся на 5 групп. Первая группа относилась к… … Вся Япония
Вариант трассы — одно из нескольких решений проложения трассы. Источник: Справочник дорожных терминов … Строительный словарь